Wind (p 41, 47, 53, 59)

from by Caera



This poem is also from Carmina Gadelica, and is also in modern Scottish Gaelic (Gàidhlig).

Again, I was tired when recording, and I have a mistake to apologize for. My brain crossed two different languages in speaking this poem.

My pronunciation in this recording of the word "tuath" in the 2nd line, here meaning "north", should be TOO-a. The 'th' at the end should not be pronounced at all in Gàidhlig. [It would have been pronounced in Old Irish, which I was just working with before I recorded this one, but that is incorrect for Gàidhlig.]


Gaoth an iar iasg is aran;
Gaoth a tuath fuachd is feannadh;
Gaoth an ear sneachd air beannaibh;
Gaoth a deas meas air crannaibh.

Wind from the west, fish and bread;
Wind from the north, cold and flaying;
Wind from the east, snow on the hills;
Wind from the south, fruit on trees.

approximate pronunciation:
goo an ear ee-usk is A-ran;
goo a TOO-a FOO-ahkh is FAN-na
goo an err shnawk air BAN-iv
goo a jahss mahs air CRAN-iv

One additional pronunciation note:
The 'oo' sound in "gaoth" (the word for "wind" at the beginning of each line) is not exactly like 'oo' in English (like in the word "too"). It is a sound that has no exact equivalent in English. Try to make an English 'oo' sound, but without rounding your lips. The rounding happens in the roof of your mouth, not your lips. It may take practice, but that is what to aim for.


from _A Circle of Stones_ audio, released December 7, 2012



all rights reserved


Caera Seattle, Washington

From haunting Celtic lullabies, through laments of intense grief and pain, to songs of healing and hope, Caera’s music always contains an authenticity that can be hard to find in today’s music, or even in today’s world in general. Powerful soprano vocals blend with the bell-like tones of her brass-strung Gaelic harp to create music that carries people through life, dreaming or fully awake. ... more

contact / help

Contact Caera

Streaming and
Download help